Om oss
Om oss
Sponsoröversättning Marstrand AB
drivs av mig …
Patrik Högkvist
… och mitt nätverk
av professionella frilansare
Sponsoröversättning Marstrand AB
drivs av mig …
Patrik Högkvist
… och mitt nätverk
av professionella frilansare
Vår resa.
Vår resa.
-
2015
Startskottet
Patrik inleder sin karriär som översättare.
-
2019
Startar aktiebolag
Vid den här tiden grundas DANSKA TILL SVENSKA AB och sajten www.dansktilsvensk.dk lanseras.
-
2021
Fler sajter
Webbsidorna www.norsktilsvensk.no och www.englishtoswedish.co.uk går online som en del i strategin att utveckla verksamheten och generera fler kunder.
-
Feb 2024
Kontor på Marstrand
Företaget skaffar kontor på Hamngatan 33, Marstrand.
-
Maj 2024
Idén föds
Idén till sponsoröversättning.se föds.
-
Aug 2024
Lansering!
Efter hundratals timmars intensivt arbete byter vi namn till Sponsoröversättning Marstrand AB och lanserar Sponsoröversättning.se!
-
2015
Startskottet
Patrik inleder sin karriär som översättare.
-
2019
Startar aktiebolag
Vid den här tiden grundas DANSKA TILL SVENSKA AB och sajten dansktilsvensk.dk lanseras.
-
2021
Fler sajter
Webbsidorna norsktilsvensk.no och englishtoswedish.co.uk går online som en del i strategin att utveckla verksamheten och generera fler kunder.
-
Feb 2024
Kontor på Marstrand
Företaget skaffar kontor på Hamngatan 33, Marstrand.
-
Maj 2024
Idén föds
Idén till sponsoröversättning.se föds.
-
Aug 2024
Lansering!
Efter hundratals timmars intensivt arbete byter vi namn till Sponsoröversättning Marstrand AB och lanserar sponsoröversättning.se!
Ord som gör skillnad.
Sponsoröversättning Marstrand AB (559208-3249) grundades och drivs av mig, Patrik Högkvist, från mitt kontor på Marstrandsön strax utanför Kungälv. Utöver översättningsbyrån driver jag också dansktilsvensk.dk, norsktilsvensk.no och englishtoswedish.co.uk, där jag personligen erbjuder översättningstjänster till svenska. Detsamma gäller Sponsoröversättning – vid översättning till svenska från engelska, danska eller norska är det självklart jag, Patrik, som översätter dina texter.
Till vardags tränar jag, min fru och våra barn karate på Kungälv Kyokushin Karate. Våren 2024 tillsatte klubben en ny styrelse där också min fru ingår. Utöver sådant som att arrangera SM i fullkontaktskarate, tävlingsläger, jubileumsfester och liknande, fick arbetsgruppen i uppdrag att hitta sätt att öka klubbens intäkter – på sikt för att klubben ska kunna bygga ut sina lokaler.
Det var i den andan, och mot bakgrund att jag redan förser flera kunder med översättningar på flera språk, som Sponsoröversättning.se kom till. Vårt syfte är att tillhandahålla kvalitativa språktjänster åt företag och samtidigt bidra ekonomiskt till den sportklubb som företagets ledning eller anställda har ett engagemang i.
Vårt koncept ”win-win-win” har visat sig vara en solid affärsidé som uppskattas av alla parter.
2023 omsatte Sveriges språkbransch 1,5 miljarder. Det är därmed inte ovanligt att ditt företag nyttjar språktjänster. Med oss går en del av affärerna direkt till din eller dina kollegors sportklubb, som de kan använda för att köpa in ny utrustning eller betala för klubbaktiviteter, träningsläger, lokalhyror med mera.
Ord som gör skillnad.
Sponsoröversättning Marstrand AB (559208-3249) grundades och drivs av mig, Patrik Högkvist, från mitt kontor på Marstrandsön strax utanför Kungälv. Utöver översättningsbyrån driver jag också dansktilsvensk.dk, norsktilsvensk.no och englishtoswedish.co.uk, där jag personligen erbjuder översättningstjänster till svenska. Detsamma gäller Sponsoröversättning – vid översättning till svenska från engelska, danska eller norska är det självklart jag, Patrik, som översätter dina texter.
Till vardags tränar jag, min fru och våra barn karate på Kungälv Kyokushin Karate. Våren 2024 tillsatte klubben en ny styrelse där också min fru ingår. Utöver sådant som att arrangera SM i fullkontaktskarate, tävlingsläger, jubileumsfester och liknande, fick arbetsgruppen i uppdrag att hitta sätt att öka klubbens intäkter – på sikt för att klubben ska kunna bygga ut sina lokaler.
Det var i den andan, och mot bakgrund att jag redan förser flera kunder med översättningar på flera språk, som Sponsoröversättning.se kom till. Vårt syfte är att tillhandahålla kvalitativa språktjänster åt företag och samtidigt bidra ekonomiskt till den sportklubb som företagets ledning eller anställda har ett engagemang i.
Vårt koncept ”win-win-win” har visat sig vara en solid affärsidé som uppskattas av alla parter.
2023 omsatte Sveriges språkbransch 1,5 miljarder. Det är därmed inte ovanligt att ditt företag nyttjar språktjänster. Med oss går en del av affärerna direkt till din eller dina kollegors sportklubb, som de kan använda för att köpa in ny utrustning eller betala för klubbaktiviteter, träningsläger, lokalhyror med mera.
Pengar till klubben – hur fungerar det?
När ditt företag betalar för våra språktjänster sätter vi av fem procent av köpesumman. Vid årets slut sammanställer vi totalbeloppet från alla uppdrag, redovisar det för dig och tar kontakt med den klubb ni valt att engagera er i. Sedan sätter vi in beloppet på klubbens bankkonto.
För att sponsringen ska vara avdragsgill krävs det att vi får en ”motprestation”, som Skatteverket kallar det. Det kan vara en länk på klubbens hemsida eller marknadsföringsmaterial i lokaler och på tävlingar. Detta är sällan ett problem – tvärtom är det ett uppskattat koncept som gör att fler medlemmar och deras anhöriga kan upptäcka våra tjänster och använda sitt nätverk för att ytterligare stödja klubben. Det skapar en positiv spiral där både vi, företaget som köper våra tjänster och klubben vinner på samarbetet.
Att anlita oss är ett konkret och meningsfullt sätt att stödja din sportklubb.
Pengar till klubben,
hur fungerar det?
När ditt företag betalar för våra språktjänster sätter vi av fem procent av köpesumman. Vid årets slut sammanställer vi totalbeloppet från alla uppdrag, redovisar det för dig och tar kontakt med den klubb ni valt att engagera er i. Sedan sätter vi in beloppet på klubbens bankkonto.
För att sponsringen ska vara avdragsgill krävs det att vi får en ”motprestation”, som Skatteverket kallar det. Det kan vara en länk på klubbens hemsida eller marknadsföringsmaterial i lokaler och på tävlingar. Detta är sällan ett problem – tvärtom är det ett uppskattat koncept som gör att fler medlemmar och deras anhöriga kan upptäcka våra tjänster och använda sitt nätverk för att ytterligare stödja klubben. Det skapar en positiv spiral där både vi, företaget som köper våra tjänster och klubben vinner på samarbetet.
Att anlita oss är ett konkret och meningsfullt sätt att stödja din sportklubb.
Vår verksamhet i siffror.
Vår verksamhet i siffror.
Patrik ringer upp dig.
Patrik ringer upp dig.
Vad säger våra kunder?
# 1
”Patrik är professionell, eftertänksam och alltid uppmärksam på fel och möjliga förbättringar. Han är trevlig och lätt att kommunicera med, och om en process kan optimeras så kommer han gärna med förslag som gynnar alla parter.”
Christina Vlasman
Product Content Manager
Lyreco
# 2
”Patrik ansvarar för översättning av: tryck, SoMe, nyhetsbrev, webb och paid ads. Han levererar konsekvent felfria och kreativa texter som har stor inverkan på vår målgrupp och driver konverteringar. Alla här på kontoret rekommenderar honom varmt.”
Vaiva
Campaign Specialist
DFDS
# 3
”Vi får då och då översatt webbtexter till en kampanjsida. Redan från första mejlet fick vi professionella och snabba svar, och genomarbetade texter. Rekommenderas varmt.”
Sara
Projektkoordinator
FSC
# 4
”Vi var väldigt nöjda med översättningen i samband med vårt anbud på att rita CityGate-tornet i Göteborg. (Som vi också vann!) Det var ett svårt uppdrag, då underlaget var av varierande kvalitet, och det var trevligt att få texterna i A++ kvalitet!”
Halfdan
Business Development Coordinator
Henning Larsen
# 5
”Samarbetet fungerar effektivt och oklanderligt. Översättningarna är alltid korrekta, och den löpande dialogen med Patrik är alltid smidig och professionell.”
Lars
Vd
Dania Software
# 6
”Vi på wawa fertility är väldigt glada över samarbetet, särskilt i samband med vår lansering. Patrik har bistått oss med översättningar av webbtexter och appinnehåll och varit mycket flexibel, vilket har varit avgörande för vårt arbete.”
Barbara
Head of Partnerships
wawa fertility
# 7
”Vi hade ett akut behov. Texterna var invecklade och svåra att tolka för en utomstående, men Patrik kastade sig över uppdraget med precision och perfektion. Vi kan varmt rekommendera ett samarbete med honom.”
Mette
Vd och inredningsarkitekt
Indretningsakademiet
# 8
”Vi fick översatt kundcases inför vår nylansering. Texterna var avgörande för vår framgång och vi önskade högsta kvalitet. Arbetet var exceptionellt bra och kommer utan tvivel generera nya kunder. Vi är så tacksamma!”
Alfred Lauritzen
Partner & Producer
Blonde Inc.
# 9
Patrik är professionell och levererar i tid. Mycket uppmärksam på detaljer. Vi uppskattar att jobba med en så kompetent och trevlig person. Rekommenderas!
Gratsiela
On-line Marketing Coordinator
InMusic
# 10
”Vi har samarbetat med Patrik i flera år. Han har ett professionellt tillvägagångssätt. Vi använder texterna på webben och SoMe. Rekommenderas utan tvekan!
Mareks
Online Marketing Specialist
Wood-Mizer
# 11
”Vi är väldigt glada för samarbetet. Bra kommunikation!”
Jesper
Programmerare
PrintAway
# 12
”Patrik är i en klass för sig själv och levererar kanonfina översättningar på flera språk. Jag vet det, för jag brukade kontrollera texterna, vilket är något jag slutat med för länge sedan. Prova själv! Det kan inte gå fel.”
Alexis
Digital Marketer
TropSe
Christina på Lyreco
”Patrik är professionell, eftertänksam och alltid uppmärksam på fel och möjliga förbättringar. Han är trevlig och lätt att kommunicera med, och om en process kan optimeras så kommer han gärna med förslag som gynnar alla parter.”
Vaiva på DFDS
”Patrik ansvarar för översättning av: tryck, SoMe, nyhetsbrev, webb och paid ads. Han levererar konsekvent felfria och kreativa texter som har stor inverkan på vår målgrupp och driver konverteringar. Alla här på kontoret rekommenderar honom varmt.”
Sara på FSC
”Vi får då och då översatt webbtexter till en kampanjsida. Redan från första mejlet fick vi professionella och snabba svar, och genomarbetade texter. Rekommenderas varmt.”
Halfdan på Henning Larsen
”Vi var väldigt nöjda med översättningen i samband med vårt anbud på att rita CityGate-tornet i Göteborg. (Som vi också vann!) Det var ett svårt uppdrag, då underlaget var av varierande kvalitet, och det var trevligt att få texterna i A++ kvalitet!”
Lars på Dania Software
”Samarbetet fungerar effektivt och oklanderligt. Översättningarna är alltid korrekta, och den löpande dialogen med Patrik är alltid smidig och professionell.”
Barbara på wawa fertility
”Vi på wawa fertility är väldigt glada över samarbetet, särskilt i samband med vår lansering. Patrik har bistått oss med översättningar av webbtexter och appinnehåll och varit mycket flexibel, vilket har varit avgörande för vårt arbete.”
Mette på Indretningsakademiet
”Vi hade ett akut behov. Texterna var invecklade och svåra att tolka för en utomstående, men Patrik kastade sig över uppdraget med precision och perfektion. Vi kan varmt rekommendera ett samarbete med honom.”
Alfred på Blonde Inc.
”Vi fick översatt kundcases inför vår nylansering. Texterna var avgörande för vår framgång och vi önskade högsta kvalitet. Arbetet var exceptionellt bra och kommer utan tvivel generera nya kunder. Vi är så tacksamma!”
Gratsiela på InMusic
Patrik är professionell och levererar i tid. Mycket uppmärksam på detaljer. Vi uppskattar att jobba med en så kompetent och trevlig person. Rekommenderas!
Mareks på Wood-Mizer
”Vi har samarbetat med Patrik i flera år. Han har ett professionellt tillvägagångssätt. Vi använder texterna på webben och SoMe. Rekommenderas utan tvekan!
Jesper på PrintAway
”Vi är väldigt glada för samarbetet. Bra kommunikation!”
Alexis på TropSe
”Patrik är i en klass för sig själv och levererar kanonfina översättningar på flera språk. Jag vet det, för jag brukade kontrollera texterna, vilket är något jag slutat med för länge sedan. Prova själv! Det kan inte gå fel.”
”Win-win-win” – det är vårt koncept.
Vi håller konkurrenskraftiga priser som ger utmärkt balans mellan kostnad och kvalitet, samtidigt som fem procent av dina kostnader hos oss går direkt till din sportklubb. Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win!
”Win-win-win” – det är vårt koncept.
Vi håller konkurrenskraftiga priser som ger utmärkt balans mellan kostnad och kvalitet, samtidigt som fem procent av dina kostnader hos oss går direkt till din sportklubb. Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win!