Juridikrelaterad översättning
Juridikrelaterad översättning
Juridikrelaterad översättning.
Juridiska texter kräver en översättare med omfattande erfarenhet av juridiska texter och den egenartade terminologi och meningsuppbyggnad som förknippas med sådana.
Sponsoröversättning.se är översättningsbyrån som klarar att möta dina specifika behov. Vår projektledare Patrik och alla specialistöversättare arbetar tillsammans för att säkerställa att du får översättningar av hög kvalitet, levererade före överenskommen deadline. Vid översättning till svenska från engelska, danska eller norska är det självklart jag, Patrik, som översätter dina texter.
Juridikrelaterad översättning.
Juridiska texter kräver en översättare med omfattande erfarenhet av juridiska texter och den egenartade terminologi och meningsuppbyggnad som förknippas med sådana.
Sponsoröversättning.se är översättningsbyrån som klarar att möta dina specifika behov. Vår projektledare Patrik och alla specialistöversättare arbetar tillsammans för att säkerställa att du får översättningar av hög kvalitet, levererade före överenskommen deadline. Vid översättning till svenska från engelska, danska eller norska är det självklart jag, Patrik, som översätter dina texter.
Specialiserade juridiköversättare.
Våra juridiköversättare har erfarenhet från att översätta allt från avtal och GDPR-texter, till domslut och fullmakter.
En skicklig juridisk översättare har inte bara gedigen och relevant erfarenhet, utan också ett holistiskt tankesätt som gör det möjligt att snabbt överblicka omfattande texter och identifiera eventuella fel och inkonsekvenser. Som juridiköversättare är det också viktigt att inte göra några oaktsamma egna antaganden.
Utöver översättning erbjuder vi också validering och granskning av juridiska översättningar utförda av andra, och har tillgång till myndighetsauktoriserade översättare när sammanhanget så kräver.
Specialiserade juridiköversättare.
Våra juridiköversättare har erfarenhet från att översätta allt från avtal och GDPR-texter, till domslut och fullmakter.
En skicklig juridisk översättare har inte bara gedigen och relevant erfarenhet, utan också ett holistiskt tankesätt som gör det möjligt att snabbt överblicka omfattande texter och identifiera eventuella fel och inkonsekvenser. Som juridiköversättare är det också viktigt att inte göra några oaktsamma egna antaganden.
Utöver översättning erbjuder vi också validering och granskning av juridiska översättningar utförda av andra, och har tillgång till myndighetsauktoriserade översättare när sammanhanget så kräver.
Effektiva översättningsverktyg.
Genom att kombinera avancerade översättningsprogram med kontrollverktyg och teknisk expertis kan vi säkerställa att varje översättning är både korrekt och konsekvent. Samtidigt kortar vi ner leveranstiderna och minskar kostnaderna för våra kunder genom att återanvända tidigare översättningar, så kallade repetitioner.
Dina översättningar lagras i ett översättningsminne som översättaren enkelt kan söka i vid behov. Denna smarta lösning garanterar hög språklig överensstämmelse och kontinuitet – även när din ordinarie översättare hos oss inte är tillgänglig. Dessutom gör översättningsminnet det möjligt att hantera stora volymer text snabbt och effektivt och med hög kvalitet, vilket är särskilt fördelaktigt för långsiktiga projekt och återkommande uppdrag.
Med dessa metoder strävar vi efter att leverera översättningar som inte bara möter utan överträffar våra kunders förväntningar, igen och igen.
Strikt sekretess.
Vi arbetar med internationella företag inom ett stort antal olika marknadssegment. Det har gett oss god erfarenhet av att hantera känsliga uppgifter och konfidentiell information.
Din information lagras lokalt i ett låst kontor på någon av våra enheter skyddade med BIOS-lösenord, disk-lösenord, diskkryptering samt fysisk krypteringsnyckel (Yubikey) och VPN. Vi lagrar också en säkerhetskopia hos iDrive, som använder 256-bitars AES-kryptering och kräver en fysisk krypteringsnyckel för åtkomst.
Därtill har alla våra översättare skrivit på strikta sekretessavtal.
Följaktligen kan du som kund hos oss känna dig trygg med att vi hanterar dina texter med största försiktighet, och vi tecknar gärna ett separat sekretessavtal för de uppdrag som kräver det.
Du kan läsa mer om hur vi hanterar dina personuppgifter i vår Integritetspolicy.
Effektiva översättningsverktyg.
Genom att kombinera avancerade översättningsprogram med kontrollverktyg och teknisk expertis kan vi säkerställa att varje översättning är både korrekt och konsekvent. Samtidigt kortar vi ner leveranstiderna och minskar kostnaderna för våra kunder genom att återanvända tidigare översättningar, så kallade repetitioner.
Dina översättningar lagras i ett översättningsminne som översättaren enkelt kan söka i vid behov. Denna smarta lösning garanterar hög språklig överensstämmelse och kontinuitet – även när din ordinarie översättare hos oss inte är tillgänglig. Dessutom gör översättningsminnet det möjligt att hantera stora volymer text snabbt och effektivt och med hög kvalitet, vilket är särskilt fördelaktigt för långsiktiga projekt och återkommande uppdrag.
Med dessa metoder strävar vi efter att leverera översättningar som inte bara möter utan överträffar våra kunders förväntningar, igen och igen.
Strikt sekretess.
Vi arbetar med internationella företag inom ett stort antal olika marknadssegment. Det har gett oss god erfarenhet av att hantera känsliga uppgifter och konfidentiell information.
Din information lagras lokalt i ett låst kontor på någon av våra enheter skyddade med BIOS-lösenord, disk-lösenord, diskkryptering samt fysisk krypteringsnyckel (Yubikey) och VPN. Vi lagrar också en säkerhetskopia hos iDrive, som använder 256-bitars AES-kryptering och kräver en fysisk krypteringsnyckel för åtkomst.
Därtill har alla våra översättare skrivit på strikta sekretessavtal.
Följaktligen kan du som kund hos oss känna dig trygg med att vi hanterar dina texter med största försiktighet, och vi tecknar gärna ett separat sekretessavtal för de uppdrag som kräver det.
Du kan läsa mer om hur vi hanterar dina personuppgifter i vår Integritetspolicy.
Exempel på juridiska texter.
Exempel på juridiska texter.
Patrik ringer upp dig.
Vad säger våra kunder?
Patrik ringer upp dig.
# 1
”Patrik är professionell, eftertänksam och alltid uppmärksam på fel och möjliga förbättringar. Han är trevlig och lätt att kommunicera med, och om en process kan optimeras så kommer han gärna med förslag som gynnar alla parter.”
Christina Vlasman
Product Content Manager
Lyreco
# 2
”Patrik ansvarar för översättning av: tryck, SoMe, nyhetsbrev, webb och paid ads. Han levererar konsekvent felfria och kreativa texter som har stor inverkan på vår målgrupp och driver konverteringar. Alla här på kontoret rekommenderar honom varmt.”
Vaiva
Campaign Specialist
DFDS
# 3
”Vi får då och då översatt webbtexter till en kampanjsida. Redan från första mejlet fick vi professionella och snabba svar, och genomarbetade texter. Rekommenderas varmt.”
Sara
Projektkoordinator
FSC
# 4
”Vi var väldigt nöjda med översättningen i samband med vårt anbud på att rita CityGate-tornet i Göteborg. (Som vi också vann!) Det var ett svårt uppdrag, då underlaget var av varierande kvalitet, och det var trevligt att få texterna i A++ kvalitet!”
Halfdan
Business Development Coordinator
Henning Larsen
# 5
”Samarbetet fungerar effektivt och oklanderligt. Översättningarna är alltid korrekta, och den löpande dialogen med Patrik är alltid smidig och professionell.”
Lars
Vd
Dania Software
# 6
”Vi på wawa fertility är väldigt glada över samarbetet, särskilt i samband med vår lansering. Patrik har bistått oss med översättningar av webbtexter och appinnehåll och varit mycket flexibel, vilket har varit avgörande för vårt arbete.”
Barbara
Head of Partnerships
wawa fertility
# 7
”Vi hade ett akut behov. Texterna var invecklade och svåra att tolka för en utomstående, men Patrik kastade sig över uppdraget med precision och perfektion. Vi kan varmt rekommendera ett samarbete med honom.”
Mette
Vd och inredningsarkitekt
Indretningsakademiet
# 8
”Vi fick översatt kundcases inför vår nylansering. Texterna var avgörande för vår framgång och vi önskade högsta kvalitet. Arbetet var exceptionellt bra och kommer utan tvivel generera nya kunder. Vi är så tacksamma!”
Alfred Lauritzen
Partner & Producer
Blonde Inc.
# 9
Patrik är professionell och levererar i tid. Mycket uppmärksam på detaljer. Vi uppskattar att jobba med en så kompetent och trevlig person. Rekommenderas!
Gratsiela
On-line Marketing Coordinator
InMusic
# 10
”Vi har samarbetat med Patrik i flera år. Han har ett professionellt tillvägagångssätt. Vi använder texterna på webben och SoMe. Rekommenderas utan tvekan!
Mareks
Online Marketing Specialist
Wood-Mizer
# 11
”Vi är väldigt glada för samarbetet. Bra kommunikation!”
Jesper
Programmerare
PrintAway
# 12
”Patrik är i en klass för sig själv och levererar kanonfina översättningar på flera språk. Jag vet det, för jag brukade kontrollera texterna, vilket är något jag slutat med för länge sedan. Prova själv! Det kan inte gå fel.”
Alexis
Digital Marketer
TropSe
Christina på Lyreco
”Patrik är professionell, eftertänksam och alltid uppmärksam på fel och möjliga förbättringar. Han är trevlig och lätt att kommunicera med, och om en process kan optimeras så kommer han gärna med förslag som gynnar alla parter.”
Vaiva på DFDS
”Patrik ansvarar för översättning av: tryck, SoMe, nyhetsbrev, webb och paid ads. Han levererar konsekvent felfria och kreativa texter som har stor inverkan på vår målgrupp och driver konverteringar. Alla här på kontoret rekommenderar honom varmt.”
Sara på FSC
”Vi får då och då översatt webbtexter till en kampanjsida. Redan från första mejlet fick vi professionella och snabba svar, och genomarbetade texter. Rekommenderas varmt.”
Halfdan på Henning Larsen
”Vi var väldigt nöjda med översättningen i samband med vårt anbud på att rita CityGate-tornet i Göteborg. (Som vi också vann!) Det var ett svårt uppdrag, då underlaget var av varierande kvalitet, och det var trevligt att få texterna i A++ kvalitet!”
Lars på Dania Software
”Samarbetet fungerar effektivt och oklanderligt. Översättningarna är alltid korrekta, och den löpande dialogen med Patrik är alltid smidig och professionell.”
Barbara på wawa fertility
”Vi på wawa fertility är väldigt glada över samarbetet, särskilt i samband med vår lansering. Patrik har bistått oss med översättningar av webbtexter och appinnehåll och varit mycket flexibel, vilket har varit avgörande för vårt arbete.”
Mette på Indretningsakademiet
”Vi hade ett akut behov. Texterna var invecklade och svåra att tolka för en utomstående, men Patrik kastade sig över uppdraget med precision och perfektion. Vi kan varmt rekommendera ett samarbete med honom.”
Alfred på Blonde Inc.
”Vi fick översatt kundcases inför vår nylansering. Texterna var avgörande för vår framgång och vi önskade högsta kvalitet. Arbetet var exceptionellt bra och kommer utan tvivel generera nya kunder. Vi är så tacksamma!”
Gratsiela på InMusic
Patrik är professionell och levererar i tid. Mycket uppmärksam på detaljer. Vi uppskattar att jobba med en så kompetent och trevlig person. Rekommenderas!
Mareks på Wood-Mizer
”Vi har samarbetat med Patrik i flera år. Han har ett professionellt tillvägagångssätt. Vi använder texterna på webben och SoMe. Rekommenderas utan tvekan!
Jesper på PrintAway
”Vi är väldigt glada för samarbetet. Bra kommunikation!”
Alexis på TropSe
”Patrik är i en klass för sig själv och levererar kanonfina översättningar på flera språk. Jag vet det, för jag brukade kontrollera texterna, vilket är något jag slutat med för länge sedan. Prova själv! Det kan inte gå fel.”
”Win-win-win” – det är vårt koncept.
Vi håller konkurrenskraftiga priser som ger utmärkt balans mellan kostnad och kvalitet, samtidigt som fem procent av dina kostnader hos oss går direkt till din sportklubb. Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win!
”Win-win-win” – det är vårt koncept.
Vi håller konkurrenskraftiga priser som ger utmärkt balans mellan kostnad och kvalitet, samtidigt som fem procent av dina kostnader hos oss går direkt till din sportklubb. Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win!