Vanliga frågor
Vanliga frågor
Våra vanligaste frågor.
Här hittar du svar på de vanligaste frågorna om våra tjänster, priser, översättningsprocessen och hur vår sponsring fungerar. Om du inte hittar svaret på din fråga är du alltid välkommen att kontakta oss direkt – vi hjälper dig gärna!
Våra vanligaste frågor.
Här hittar du svar på de vanligaste frågorna om våra tjänster, priser, översättningsprocessen och hur vår sponsring fungerar. Om du inte hittar svaret på din fråga är du alltid välkommen att kontakta oss direkt – vi hjälper dig gärna!
Kom i gång
-
Sponsoröversättning Marstrand AB vänder sig till företag, myndigheter och organisationer som vill ha en stabil språkpartner och klubbsponsor, samt en smidig arbetsprocess och personlig dialog. Som fullservicebyrå kan vi hjälpa dig med alla dina översättningsbehov oavsett om det rör sig om en årsredovisning, en säljbroschyr eller en filmöversättning.
-
När ditt företag betalar för våra språktjänster sätter vi av fem procent av köpesumman. Vid årets slut sammanställer vi totalbeloppet från alla uppdrag, redovisar det för dig och tar kontakt med den klubb ni valt att engagera er i. Sedan sätter vi in beloppet på klubbens bankkonto.
För att sponsringen ska vara avdragsgill krävs det att vi får en ”motprestation”, som Skatteverket kallar det. Det kan vara en länk på klubbens hemsida eller marknadsföringsmaterial i lokaler och på tävlingar. Detta är sällan ett problem – tvärtom är det ett uppskattat koncept som gör att fler medlemmar och deras anhöriga kan upptäcka våra tjänster och använda sitt nätverk för att ytterligare stödja klubben. Det skapar en positiv spiral där både vi, företaget som köper våra tjänster och klubben vinner på samarbetet.
Att anlita oss är ett konkret och meningsfullt sätt att stödja din sportklubb.
-
Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win! -
För oss är det viktigt att dina personuppgifter hanteras på ett tryggt och bra sätt!
Se vår integritetspolicy, där vi tydligt beskriver hur vi skyddar dina personuppgifter enligt EU:s allmänna dataskyddsförordning, GDPR. -
Kvalitetssäkring, professionell projektledning, kompetenta översättare och årlig klubbsponsring motsvarande 5 % av våra affärer under årets lopp. Detta är vad varje kund, stor som liten, kan förvänta sig av Sponsoröversättning Marstrand AB. Vi levererar också så mycket mer: trygghet, en personlig relation och en passion för att du som kund ska vara nöjd med vårt arbete och vilja anlita oss igen. Vårt samarbete bygger på ett förtroende mellan oss och dig som kund.
Mot slutet av varje år redovisar vi totalbeloppet för våra affärer och det belopp vi kommer att sponsra klubben med.
-
Skicka in din text till oss så lämnar vi ett prisförslag. Du kan kontakta vår projektledare Patrik direkt via mejl eller telefon, eller skicka in en offertförfrågan.
Du kan också höra av dig för att diskutera ett framtida projekt eller samarbete.
Språk och tjänster
-
Vi översätter till och från de flesta språk. Här är några språk vi ofta översätter till:
engelska, finska, danska, norska, tyska, franska, spanska, italienska, portugisiska, nederländska, ryska, polska, kinesiska (förenklad och traditionell), japanska, koreanska, turkiska, arabiska, rumänska, slovakiska, tjeckiska, vietnamesiska, estniska, lettiska, litauiska, bulgariska och grekiska, Hittar du inte ditt språk i listan? Då är det bara att fråga oss.
-
Sponsoröversättning Marstrand AB översätter och språkgranskar reklam- och marknadstexter inom alla branscher, kund- och interntidningar, ekonomiska rapporter, juridiska texter, tekniska texter, medicinska texter, it-relaterade texter, hr-texter, management och samhällsinformation. (Vi jobbar enbart mot företag.)
-
Vi arbetar enbart mot företag. Privatpersoner hänvisar vi till SFÖ:s hemsida. Vi arbetar inte heller med tolkning.
-
Ja, skickar du oss en text i InDesign m.fl. format får du översättningen tillbaka i samma layout.
-
Jadå! Vi gör allt för att du ska få tillbaka materialet när du behöver det. Kontakta oss här. Ange när du behöver din översättning klar så återkopplar vi så snabbt vi kan.
Pris och leveranstid
-
Priset på din översättning baseras på en kombination av olika kriterier, som textens svårighetsgrad och ämne, textvolym, målspråk och källspråk, samt deadline.
Översättningspriser handlar mycket om tillgång och efterfrågan. Vissa språk har färre tillgängliga översättare inom vissa ämneskategorier och då är priserna högre än för språk och ämnen där det finns fler översättare att välja på. Vissa språk är mer arbetsintensiva än andra och texten kan behöva anpassas mer till de olika ländernas kultur. Ladda upp din fil för att få en offert. Är filen stor rekommenderar vi Wetransfer.
-
Ja, absolut. Har du regelbundna behov av översättningar med större volymer ger vi dig gärna ett avtalspris. Kontakta Patrik här.
-
Vi debiterar allt från 10–100 % extra för expressleverans, beroende på volym. Expressleverans kostar mer på grund av att översättaren får avbryta andra uppdrag och eventuellt jobba övertid för att ta hand om detta uppdrag. För det mesta går det fort även utan express, så tillägget kanske inte behövs. Ladda upp din fil med föreslaget leveransdatum för att få en offert. Är filen stor rekommenderar vi Wetransfer.
-
Leveranstider beror framförallt på tillgänglighet hos lämplig översättare samt textvolym. En bra utgångspunkt är att räkna med att en översättare har kapacitet för ungefär 2 000 ord/dag. Till detta kommer projektledning och filhantering. När du får en offert av oss får du också en leveranstid. Ange i din offertförfrågan om du har en särskild deadline, så tar vi hänsyn till det. Har du extra bråttom har vi en expresslösning där du kan få din text extra snabbt. Gör en offertförfrågan här.
Översättningsprocess och kvalitet
-
Vår normala arbetsprocess innefattar en modersmålsöversättare med ämnesspecifik kompetens som översätter och granskar sin egen text. Mot ett pristillägg kan vi även låta få språkgranskat texten hos en annan översättare. Som återkommande kund hos oss har du möjlighet att få samma översättare varje gång. Vi kan lägga upp speciellt anpassade arbetsprocesser och arbetsflöden för olika typer av kundprojekt. Kontakta oss om du vill diskutera ditt projekt med en av våra projektledare.
-
En utbildad modersmålsöversättare som är specialiserad inom det aktuella ämnesområdet översätter texten, och ytterligare en utbildad översättare granskar den, enligt vår normala arbetsprocess.
-
För att bli godkänd som översättare hos oss ska man uppfylla ISO-kraven, översätta till sitt modersmål, ha god känsla för språkets utveckling, dokumenterad erfarenhet och bra referenser.
-
Sponsoröversättning Marstrand AB har en kvalitetsgaranti för alla översättningar. Vi använder enbart skickliga översättare med god yrkeserfarenhet. Om du ändå inte skulle vara nöjd med vårt arbete justerar vi översättningen kostnadsfritt efter alla tillämpliga kommentarer tills den motsvarar dina önskemål.
-
Alla våra anställda, översättare och samarbetspartners har skrivit på sekretessavtal. Önskar du ytterligare sekretessavtal skriver vi gärna ett sådant.
-
Ja, flera av våra översättare är auktoriserade av Kammarkollegiet. Kontakta Patrik för mer information.
-
Vi arbetar i en mängd olika program och format: Word, Power Point, Excel, PDF, InDesign, Photoshop, Illustrator och många fler. Fråga oss här!
Övrigt
-
Vi skickar helst en faktura via mejl med 15 dagars betalningsfrist. Önskar du faktura via post går detta givetvis också bra. Stora projekt delfaktureras.
-
För att ansluta dig till vårt internationella team av översättare måste du uppfylla ISO-kraven för de språk du översätter från, och översätta till ditt modersmål. Du måste även ha god och dokumenterad kunskap inom de ämnen du översätter. Skicka in din cv till [email protected].
Läs mer om ditt ämnesområde.
Här nedan hittar du en översikt över våra översättningstjänster och efterredigeringstjänster. Vi erbjuder allt från översättning av marknadsföringsmaterial och tekniska dokument till ekonomiska rapporter och juridiska avtal, samt språkgranskning och efterredigering av AI-översättningar.
Läs mer om ditt ämnesområde.
Här nedan hittar du en översikt över våra översättningstjänster och efterredigeringstjänster. Vi erbjuder allt från översättning av marknadsföringsmaterial och tekniska dokument till ekonomiska rapporter och juridiska avtal, samt språkgranskning och efterredigering av AI-översättningar.
Översättningstjänster.
Generellt & marknadsföring
Teknik
Ekonomi
Juridik
Medicin
Efterredigeringstjänster.
Språkgranskning
AI-översättningar & efterredigering
Översättningstjänster.
Efterredigeringstjänster.
Patrik ringer upp dig.
Patrik ringer upp dig.
Vad säger våra kunder?
# 1
”Patrik är professionell, eftertänksam och alltid uppmärksam på fel och möjliga förbättringar. Han är trevlig och lätt att kommunicera med, och om en process kan optimeras så kommer han gärna med förslag som gynnar alla parter.”
Christina Vlasman
Product Content Manager
Lyreco
# 2
”Patrik ansvarar för översättning av: tryck, SoMe, nyhetsbrev, webb och paid ads. Han levererar konsekvent felfria och kreativa texter som har stor inverkan på vår målgrupp och driver konverteringar. Alla här på kontoret rekommenderar honom varmt.”
Vaiva
Campaign Specialist
DFDS
# 3
”Vi får då och då översatt webbtexter till en kampanjsida. Redan från första mejlet fick vi professionella och snabba svar, och genomarbetade texter. Rekommenderas varmt.”
Sara
Projektkoordinator
FSC
# 4
”Vi var väldigt nöjda med översättningen i samband med vårt anbud på att rita CityGate-tornet i Göteborg. (Som vi också vann!) Det var ett svårt uppdrag, då underlaget var av varierande kvalitet, och det var trevligt att få texterna i A++ kvalitet!”
Halfdan
Business Development Coordinator
Henning Larsen
# 5
”Samarbetet fungerar effektivt och oklanderligt. Översättningarna är alltid korrekta, och den löpande dialogen med Patrik är alltid smidig och professionell.”
Lars
Vd
Dania Software
# 6
”Vi på wawa fertility är väldigt glada över samarbetet, särskilt i samband med vår lansering. Patrik har bistått oss med översättningar av webbtexter och appinnehåll och varit mycket flexibel, vilket har varit avgörande för vårt arbete.”
Barbara
Head of Partnerships
wawa fertility
# 7
”Vi hade ett akut behov. Texterna var invecklade och svåra att tolka för en utomstående, men Patrik kastade sig över uppdraget med precision och perfektion. Vi kan varmt rekommendera ett samarbete med honom.”
Mette
Vd och inredningsarkitekt
Indretningsakademiet
# 8
”Vi fick översatt kundcases inför vår nylansering. Texterna var avgörande för vår framgång och vi önskade högsta kvalitet. Arbetet var exceptionellt bra och kommer utan tvivel generera nya kunder. Vi är så tacksamma!”
Alfred Lauritzen
Partner & Producer
Blonde Inc.
# 9
Patrik är professionell och levererar i tid. Mycket uppmärksam på detaljer. Vi uppskattar att jobba med en så kompetent och trevlig person. Rekommenderas!
Gratsiela
On-line Marketing Coordinator
InMusic
# 10
”Vi har samarbetat med Patrik i flera år. Han har ett professionellt tillvägagångssätt. Vi använder texterna på webben och SoMe. Rekommenderas utan tvekan!
Mareks
Online Marketing Specialist
Wood-Mizer
# 11
”Vi är väldigt glada för samarbetet. Bra kommunikation!”
Jesper
Programmerare
PrintAway
# 12
”Patrik är i en klass för sig själv och levererar kanonfina översättningar på flera språk. Jag vet det, för jag brukade kontrollera texterna, vilket är något jag slutat med för länge sedan. Prova själv! Det kan inte gå fel.”
Alexis
Digital Marketer
TropSe
”Win-win-win” – det är vårt koncept.
Vi håller konkurrenskraftiga priser som ger utmärkt balans mellan kostnad och kvalitet, samtidigt som fem procent av dina kostnader hos oss går direkt till din sportklubb. Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win!
Christina på Lyreco
”Patrik är professionell, eftertänksam och alltid uppmärksam på fel och möjliga förbättringar. Han är trevlig och lätt att kommunicera med, och om en process kan optimeras så kommer han gärna med förslag som gynnar alla parter.”
Vaiva på DFDS
”Patrik ansvarar för översättning av: tryck, SoMe, nyhetsbrev, webb och paid ads. Han levererar konsekvent felfria och kreativa texter som har stor inverkan på vår målgrupp och driver konverteringar. Alla här på kontoret rekommenderar honom varmt.”
Sara på FSC
”Vi får då och då översatt webbtexter till en kampanjsida. Redan från första mejlet fick vi professionella och snabba svar, och genomarbetade texter. Rekommenderas varmt.”
Halfdan på Henning Larsen
”Vi var väldigt nöjda med översättningen i samband med vårt anbud på att rita CityGate-tornet i Göteborg. (Som vi också vann!) Det var ett svårt uppdrag, då underlaget var av varierande kvalitet, och det var trevligt att få texterna i A++ kvalitet!”
Lars på Dania Software
”Samarbetet fungerar effektivt och oklanderligt. Översättningarna är alltid korrekta, och den löpande dialogen med Patrik är alltid smidig och professionell.”
Barbara på wawa fertility
”Vi på wawa fertility är väldigt glada över samarbetet, särskilt i samband med vår lansering. Patrik har bistått oss med översättningar av webbtexter och appinnehåll och varit mycket flexibel, vilket har varit avgörande för vårt arbete.”
Mette på Indretningsakademiet
”Vi hade ett akut behov. Texterna var invecklade och svåra att tolka för en utomstående, men Patrik kastade sig över uppdraget med precision och perfektion. Vi kan varmt rekommendera ett samarbete med honom.”
Alfred på Blonde Inc.
”Vi fick översatt kundcases inför vår nylansering. Texterna var avgörande för vår framgång och vi önskade högsta kvalitet. Arbetet var exceptionellt bra och kommer utan tvivel generera nya kunder. Vi är så tacksamma!”
Gratsiela på InMusic
Patrik är professionell och levererar i tid. Mycket uppmärksam på detaljer. Vi uppskattar att jobba med en så kompetent och trevlig person. Rekommenderas!
Mareks på Wood-Mizer
”Vi har samarbetat med Patrik i flera år. Han har ett professionellt tillvägagångssätt. Vi använder texterna på webben och SoMe. Rekommenderas utan tvekan!
Jesper på PrintAway
”Vi är väldigt glada för samarbetet. Bra kommunikation!”
Alexis på TropSe
”Patrik är i en klass för sig själv och levererar kanonfina översättningar på flera språk. Jag vet det, för jag brukade kontrollera texterna, vilket är något jag slutat med för länge sedan. Prova själv! Det kan inte gå fel.”
”Win-win-win” – det är vårt koncept.
Vi håller konkurrenskraftiga priser som ger utmärkt balans mellan kostnad och kvalitet, samtidigt som fem procent av dina kostnader hos oss går direkt till din sportklubb. Vi finansierar inte sponsringen genom prispåslag eller dolda kostnader – sponsorpengarna är i stället en marknadsföringskostnad som helt och hållet täcks av Sponsoröversättning Marstrand AB.
Vi får en ny kund, du får en tillförlitlig lokal språkleverantör och din klubb får en ny sponsor. Win-win-win!